|
《Titeuf坏小子》法政府喻户晓的出名漫画改编的动画片,具有法国小新之称。
法国当局列出了一份他们认为可行名字的名单,法国的父母必需从该名单中为他们的孩子拔取姓名,但这份名单在1993年被拔除了,但法法律王法公法院如果认为父母起的名字侵犯了孩子的好处,他们依旧有权利禁止。
近日,法国瓦朗谢讷的一对夫妇因酷爱意大利费列罗公司出产的Nutella牌榛果可可酱,决定为其女儿取名Nutella。然而,他们在登记时却被本地民政局拒绝,理由是他们的孩子以后可能会因而遭到欺辱。
这对夫妇表示,他们认为如果将孩子的名字取英国皇室联系起来将会为孩子带来好运。但法院裁定使用“威廉王子”做为扩展名会给孩子带来“被嘲笑的终身”。这对夫妻被否决后,又想为孩子改名为“mini Cooper”(典范英国汽车名),但同样被驳回了。
法官指出,“Nutella”这个花生酱注册商标已经超过五十年了,未来可能会涉及法令问题。同样,“move your strawberry”在法国俚语中的意义是“搬动你的臀部”,而且水果在俚语中也有很多粗鲁的含义。
法国一位法令人士注释,该法院援用了法国民法典中的条例:“答应法官从包管孩子不会具有被嘲讽的终身的角度出发,驳回父母为孩子起的名字。”
取这个名字的妈妈,这是要达到什么目的吗?还是要对他有什么期许?很难为人所理解。
为了让孩子粘上贵族气,有的法政府庭为孩子取名字以至动起了王室的主见。据称,法国一对夫妇想为他们的孩子取名“威廉王子”,但被法院禁止。
据欧洲时报网站信息,给孩子取个标致的名字,是法国妈妈们的一主要任务,但并非取什么名字都能够为法国官方所承认。过于“奇思妙想”的名字不只会被伴侣们嘲笑,还因官方的不承认而被幼儿园拒受,因而,取名字是件辛苦活儿。
这个名字带有撩拨(色感情)味道。在这个保守的社会,不只在官方那能够被通过,公众对这样的名字也羞于喊出口。
|
|